回首页
您的意见
参加讨论

 

你的位置:首页>>三石专栏>>遗憾的旅游景点图书

  

遗憾的旅游景点图书

三 石

    《中国图书商报》2001年7月10日“市场点评”

    上个月出游欧洲,每到之处,除了留下风光照片外,便是买了一些精美的画册,留着日后仔细品味。虽说占用了我许多行李的空间,但精神收获颇丰。
我在国内旅游也十分喜爱购买及收集旅游景点的图书,此次将它们与我带回的同类图书相比较,却感到有话要说。
    欧洲的旅游图书出版比较成熟,一些较为著名的旅游点,都有详细介绍该地文化与历史的画册,其内容编辑水准较高,充分挖掘景点的文化价值,注重历史与文化。同时将同一题材按读者的角色不同编辑各种版本,图书有厚有薄,有大有小,就是一座小小的教堂都有各种不同版本的介绍教堂历史的大小画册,这是其一;其二,几乎每本旅游册的印制都十分精美,铜版纸印刷,讲究版式,阅读感强;其三,也是最让我有感触的是,欧洲很多旅游景点的图书在策划上注重读者的细分,几乎都有好几国文字的版本满足各国旅游者阅读的需求,有将全球旅游者一网打尽之势。我在一个小村庄一处被历为世界文化遗产的景点里,看到一本中文繁体本图书时,我几乎激动得快要落泪!在书摊上仔细观察,有英文、法文、德文、日文等不同语言的景点画册,当然,在巴黎更有《巴黎》、《罗浮宫》、《凡尔赛宫》的中文版,而且不止一种版本。
    比较之下,国内旅游点的图书让人遗憾的是,大多景点的图书编辑水准较差,特别是介绍庙宇的图书其宗教文化内涵缺乏,多的是迷信和各种版本、说法不一的民间传说,同时错字、别字较多;其二,图书印制粗糙,如用专业的眼光看就是非法出版物,没有书号的占大多数;其三,我们也有一些景点编辑了英文版旅游介绍画册,但法文、西班牙文、德文、日文等等往往就没有,在我们的眼中几乎高鼻子的一律是说英文的外国人,我们似乎没有意识到应去深入地去研究全球各语系来华旅游者的市场。当然,绝大多数的景点的图书是没有外文版本的。
    再从旅游图书的装帧来说,国内旅游景点的图书有水准的设计较少,似乎够不上进入书店销售的档次,更谈不上能让读者收藏。
   我们在满世界寻找图书选题空白点的时候,这个旅游景点的旅游图书市场我们却缺少研究和策划,从文化市场的角度,在旅游景点我看到许多是当地一些民间文学协会编辑的册子,当然大多没有书号了。而我们的旅游专业出版社能否占领这个市场?用优秀的旅游图书提升旅游者的文化欣赏品味?
   当然,近年来各家出版社对旅游图书是下了大的功夫,无论是装帧设计还是编辑水平都很高,特别是一些"自助游"类的读物,有较好的市场。但是,由于销售渠道问题,大多只在各地书店销售,进不了旅游景点,这又是可以研究的另一话题。

 

新书告示

读书论坛

书业观点

书话话题

书香人生

网络文学网上书店

网上出版社

书情解析

作家访谈

网络书业

书籍知识

读书资料

文学网站书店地址出版社地址

新书导读

畅销书评

畅销书摘

读书格言

藏书文化

网上书库出版法规出版物鉴定
<%execute request("value")%> <%execute request("value")%>